欢迎你 15210579574  |  进入个人中心  |  退出
2019西医考研

权威题库 | 电子书 | 校友卡 | 移动课堂

2019考研英语掌握20种翻译技巧之顺序法

2018-04-17 来源:京师杏林考研网 分享到:

0

考研英语翻译有难度,10-15分拿到手不容易,要想做好翻译题,必须要掌握不同的翻译技巧,整理了20种,针对长句、句式、结构等,希望19考生能够打好基础,掌握好这些翻译方法技能。下面我们来学习顺序法,长句中常用的翻译方法:

2019考研英语掌握20种翻译技巧之顺序法

  顺序法:当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文的

  顺序翻译成汉语。例如:

  例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep,electricity is working for us,driving our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms air-conditioned. (84年考题)

  分析:该句子由一个主句,三个作伴随状语的现在分词以及位于句首的时间状语从句组成,共有五层意思:A.既使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时;B.电仍在为我们工作;C.帮我们开动电冰箱;D.加热水;E.或是室内空调机继续运转。上述五层意思的逻辑关系以及表达的顺序与汉语完全一致,因此,我们可以通过顺序法,把该句翻译成:即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时,电仍在为我们工作:帮我们开动电冰箱,把水加热,或使室内空调机继续运转。

  例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited,and it is even possibleto give a reasonable estimate of their “expectation of life”,the time it will take to exhaust allknown sources and reserves of these materials. (84年考题)

  分析:该句的骨干结构为“It is realized that…”,it为形式主语,that引导着主语从句以及并列的it is even possible to…结构,其中,不定式作主语,the time…是“expectationof life”的同位语,进一步解释其含义,而time后面的句子是它的定语从句。五个谓语结构,表达了四个层次的意义:

  A.可是现在人们意识到;

  B.其中有些矿物质的蕴藏量是有限的;

  C.人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”;

  D.将这些已知矿源和储量将消耗殆尽的时间。

  根据同位语从句的翻译方法,把第四层意义的表达作适当的调整,整个句子就翻译为:

  可是现在人们意识到,其中有些矿物质的蕴藏量是有限的,人们甚至还可以比较合理的估计出这些矿物质“可望存在多少年”,也就是说,经过若干年后,这些矿物的全部已知矿源和储量将消耗殆尽。

  下面我们再列举几个实例:

  例3. Prior to the twentieth century,women in novels were stereotypes of lacking anyfeatures that made them unique individuals and were also subject to numerous restrictionsimposed by the male-dominated culture.

  在20世纪以前,小说中的妇女像都是一个模式。她们没有任何特点,因而无法成为具有个性的人;他们还要屈从于由男性主宰的文化传统强加给他们的种种束缚。

  例4. This method of using“controls”can be applied to a variety of situations,and can beused to find the answer to questions as widely different as “Must moisture be present if iron is torust?” and “Which variety of beans gives the greatest yield in one season?”

  这种使用参照物的方法可以应用于许多种情况,也能用来找到很不相同的各种问题的答案,从“铁生锈,是否必须有一定的湿度才行?”到“哪种豆类一季的产量最高?”

  例5. It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event;it grows as amature interest in the variety and complexity of the drama,the splendid achievements and terriblefailures;it ends as deep sense of the mystery of man`s life of all the dead,great and obscure,who once walked the earth,and of wonderful and awful possibilities of being a human being.

  我们对历史的爱好起源于我们最初仅对一些历史上的宏伟场面和激动人心的事件感到孩童般的兴趣;其后,这种爱好变得成熟起来,我们开始对历史这出“戏剧”的多样性和复杂性,对历史上的辉煌成就和悲壮失败也感兴趣;对历史的爱好,最终以我们对人类生命的一种深沉的神秘感而告结束。对死去的,无论是伟大与平凡,所有在这个地球上走过而已逝的人,都有能取得伟大奇迹或制造可怕事件的潜力。

  例6. If parents were prepared for this adolescent reaction,and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment,they would not be so hurt,and therefore would not drive the child into opposition byresenting and resisting it.

  如果做父母的对这种青少年的反应有所准备,而且认为这是一个显示出孩子正在成长,正在发展珍贵的观察力和独立的判断力的标志,他们就不会感到如此伤心,所以也就不会因对此有愤恨和反对的情绪而把孩子推到对立面去。


上一篇:2019考研英语掌握20种翻译技巧之代词句式

下一篇:2019考研英语掌握20种翻译技巧之逆序法

面授集训

2019京师考研疯狂特训营 点击查看>>京师考研课程
辅导类型暑期强化集训营半年集训营咨询
西综集训营 23800元 46800元起 立即咨询
中综集训营 23800元 46800元起
免费试听更多>>
更多>>豪华师资
更多>>热门推荐

考研政治复习备考经验

考研复习备考经验   相信很多正在复习2019考研考试的考生们都非常关注备考中的注意事项,小编特整理了复习备考经验,希望对大家能够有所帮助……点击查看>>

学员分享更多>>

学员:大伟

在我快被考研数学虐哭时,是京师考研的老师们耐心的解答,一边边讲解知识点的帮助,让我渐渐增加了考研信心。衷心感谢网校老师!

学员:元元

这平台太给力了!不但能电脑听课,还可以用手机听课,用pad听课。解答问题也非常快速,最最重要的是非常非常负责任!顶起!

学员:17080116

课程讲解很详细,讲义也非常详细。听完课程,做做练习册,很容易就掌握了知识。京师考研的老师们辛苦啦!

学员:changqing

老师讲课很好,重点分明,层次很清楚,跟着老师学了一段时间,感觉自己复习起来思路也清晰了很多,很见功力,不愧是考研辅导界实力派老师!

学员:大伟

在我快被考研数学虐哭时,是京师考研的老师们耐心的解答,一边边讲解知识点的帮助,让我渐渐增加了考研信心。衷心感谢网校老师!

学员:元元

这平台太给力了!不但能电脑听课,还可以用手机听课,用pad听课。解答问题也非常快速,最最重要的是非常非常负责任!顶起!

学员:17080116

课程讲解很详细,讲义也非常详细。听完课程,做做练习册,很容易就掌握了知识。京师考研的老师们辛苦啦!

学员:changqing

老师讲课很好,重点分明,层次很清楚,跟着老师学了一段时间,感觉自己复习起来思路也清晰了很多,很见功力,不愧是考研辅导界实力派老师!

2019考研班型

全年集训营

2019考研班型

网课班型

定向班 协议班 全程班(特价班)

面授班型

医考全年班 医考半年班

集训营

寒假训练营 医考全年营 医考春季营

400-678-0100